Welcome to Found in Translation
Ever wonder why that website you had translated into several languages does not yield the results you expected?
Or why those brochures in Spanish keep being left behind, while the originals in English are in short supply all the time?
Does your research show you have a certain percentage of non-English-speaking clients/readers/etc., but the target-market media is neglected?
I am here to tell you:
YOU are LOST in Translation.
With hundreds, or even thousands, of translation services around the world, you were bound to find one that could fit your budget. However, did it fit your needs?
While there are reputable, professional, dedicated translation services available worldwide, only a few provide the quality service you deserve and should demand. You demand a product of above-average quality, utilizing STANDARIZED language skills; a product anyone who speaks your target language can understand, regardless of their colloquial dialects.
Here's why...
(1) Good Faith - If it has your name on it, it says a lot about YOU. Do you want it to say, "Hi target market, here is our mediocre attempt at getting your business"? Or do you want it to say, "We care about our customers; and, to prove it, we provide information about our services in their Native language."
(2) Respect - It is disrespectful to your clients, to yourself, and/or to your company to provide a product or service that does not meet the quality expectations you have established for all other products and services. When you show you care enough to provide consitent products and services, you show you respect your clients, and stand by your promise of quality.
(3) Presentation - You wouldn't go to a meeting with a client wearing sweatpants and a t-shirt, right? Then do not present yourself, your product, or your company in a less than perfect light. "Dress for Success" is a complete package, and it should touch everything that represents you, your company or your products and services.
So, now what?
SIMPLE.
If your translations, proofreading and/or editing needs are from English into Spanish, or vice versa, you have reached the right place.
I am a Native-speaker of both English and Spanish, and therefore can provide the quality translation you seek.
No transliterations. No loss in translation.
Furthermore, my skills, education and experience allow me to offer a quality translation service in STANDARD English or Spanish.
No colloquialisms or slang, unless requested. Proper grammar used for each language. Jargon available.
If you would like to find out how I can help you meet your goals and needs, please contact me immediately.
If your needs are in other languages, here are some tips.